| М.Ю. Лермонтов:
(prev. Anton Zebra)
|
Strani: 1 2 3 |
>> |
| МОНГО | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| | |
| Садится солнце за горой, | | |
| Туман дымится над болотом, | | |
| И вот дорогой столбовой | | |
| Летят, склонившись над лукой, | | |
| Два всадника лихим наметом. | | |
| Один — высок и худощав, | | |
| Кобылу серую собрав, | | |
| То горячит нетерпеливо, | | |
| То сдержит вдруг одной рукой. | | |
| Мал и широк в плечах другой. | | |
| Храпя, мотает длинной гривой | | |
| Под ним саврасый скакунок, | | |
| Степей башкирских сын счастливый. | | |
| Устали всадники. До ног | | |
| От головы покрыты прахом. | | |
| Коней приезженных размахом | | |
| Они любуются порой | | |
| И речь ведут между собой. | | |
| «Монго, послушай — тут направо! | | |
| Осталось только три версты». | | |
| — «Постой! уж эти мне мосты! | | |
| Дрожат и смотрят так лукаво». | | |
| — «Вперед, Маёшка! только нас | | |
| Измучит это приключенье, | | |
| Ведь завтра в шесть часов ученье!» | | |
| — «Нет, в семь! я сам читал приказ!» | | |
| | |
| Но прежде нужно вам, читатель, | | |
| Героев показать портрет: | | |
| Монго — повеса и корнет, | | |
| Актрис коварных обожатель, | | |
| Был молод сердцем и душой, | | |
| Беспечно женским ласкам верил | | |
| И на аршин предлинный свой | | |
| Людскую честь и совесть мерил. | | |
| Породы а́нглийской он был — | | |
| Флегматик с бурыми усами, | | |
| Собак и портер он любил, | | |
| Не занимался он чинами, | | |
| Ходил немытый целый день, | | |
| Носил фуражку набекрень; | | |
| Имел он гадкую посадку: | | |
| Неловко гнулся наперед, | | |
| И не тянул ноги он в пятку, | | |
| Как должен каждый патриот. | | |
| Но если, милый, вы езжали | | |
| Смотреть российский наш балет, | | |
| То, верно, в креслах замечали | | |
| Его внимательный лорнет. | | |
| Одна из дев ему сначала | | |
| Дней девять сряду отвечала, | | |
| В десятый день он был забыт — | | |
| С толпою смешан волокит. | | |
| Все жесты, вздохи, объясненья | | |
| Не помогали ничего... | | |
| И зародился пламень мщенья | | |
| В душе озлобленной его. | | |
| | |
| Маёшка был таких же правил: | | |
| Он лень в закон себе поставил, | | |
| Домой с дежурства уезжал, | | |
| Хотя и дома был без дела, | | |
| Порою рассуждал он смело, | | |
| Но чаще он не рассуждал. | | |
| Разгульной жизни отпечаток | | |
| Иные замечали в нем; | | |
| Печалей будущих задаток | | |
| Хранил он в сердце молодом; | | |
| Его покоя не смущало, | | |
| Что не касалось до него; | | |
| Насмешек гибельное жало | | |
| Броню железную встречало | | |
| Над самолюбием его. | | |
| Слова он весил осторожно | | |
| И опрометчив был в делах. | | |
| Порою: трезвый — врал безбожно, | | |
| И молчалив был — на пирах. | | |
| Характер вовсе бесполезный | | |
| И для друзей и для врагов... | | |
| Увы! читатель мой любезный, | | |
| Что делать мне — он был таков! | | |
| | |
|
Strani: 1 2 3 |
>> |
| | |