| Strani: 1 2 3 4 | >> | |
|---|---|---|
| МЦЫРИ1 | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю. | ||
| 1-я Книга Царств | ||
| 1 | ||
| Немного лет тому назад, | ||
| Там, где, сливаяся, шумят, | ||
| Обнявшись, будто две сестры, | ||
| Струи Арагвы и Куры, | ||
| Был монастырь. Из-за горы | ||
| И нынче видит пешеход | ||
| Столбы обрушенных ворот, | ||
| И башни, и церковный свод, | ||
| Но не кури́тся уж под ним | ||
| Кадильниц благовонный дым, | ||
| Не слышно пенье в поздний час | ||
| Молящих иноков за нас. | ||
| Теперь один старик седой, | ||
| Развалин страж полуживой, | ||
| Людьми и смертию забыт, | ||
| Сметает пыль с могильных плит, | ||
| Которых надпись говорит | ||
| О славе прошлой — и о том, | ||
| Как, удручен своим венцом, | ||
| Такой-то царь, в такой-то год, | ||
| Вручал России свой народ. | ||
| *** | ||
| И божья благодать сошла | ||
| На Грузию! Она цвела | ||
| С тех пор в тени своих садов, | ||
| Не опасаяся врагов, | ||
| За гранью дружеских штыков. | ||
| 2 | ||
| Однажды русский генерал | ||
| Из гор к Тифлису проезжал; | ||
| Ребенка пленного он вез. | ||
| Тот занемог, не перенес | ||
| Трудов далекого пути; | ||
| Он был, казалось, лет шести; | ||
| Как серна гор, пуглив и дик | ||
| И слаб и гибок, как тростник. | ||
| Но в нем мучительный недуг | ||
| Развил тогда могучий дух | ||
| Его отцов. Без жалоб он | ||
| Томился, даже слабый стон | ||
| Из детских губ не вылетал, | ||
| Он знаком пищу отвергал | ||
| И тихо, гордо умирал. | ||
| Из жалости один монах | ||
| Больного призрел, и в стенах | ||
| Хранительных остался он, | ||
| Искусством дружеским спасен. | ||
| Но, чужд ребяческих утех, | ||
| Сначала бегал он от всех, | ||
| Бродил безмолвен, одинок, | ||
| Смотрел, вздыхая, на восток, | ||
| Томим неясною тоской | ||
| По стороне своей родной. | ||
| Но после к плену он привык, | ||
| Стал понимать чужой язык, | ||
| Был окрещен святым отцом | ||
| И, с шумным светом незнаком, | ||
| Уже хотел во цвете лет | ||
| Изречь монашеский обет, | ||
| Как вдруг однажды он исчез | ||
| Осенней ночью. Темный лес | ||
| Тянулся по горам кругом. | ||
| Три дня все поиски по нем | ||
| Напрасны были, но потом | ||
| Его в степи без чувств нашли | ||
| И вновь в обитель принесли. | ||
| Он страшно бледен был и худ | ||
| И слаб, как будто долгий труд, | ||
| Болезнь иль голод испытал. | ||
| Он на допрос не отвечал | ||
| И с каждым днем приметно вял. | ||
| И близок стал его конец; | ||
| Тогда пришел к нему чернец | ||
| С увещеваньем и мольбой; | ||
| И, гордо выслушав, больной | ||
| Привстал, собрав остаток сил, | ||
| И долго так он говорил: | ||
| 3 | ||
| «Ты слушать исповедь мою | ||
| Сюда пришел, благодарю. | ||
| Всё лучше перед кем-нибудь | ||
| Словами облегчить мне грудь; | ||
| Но людям я не делал зла, | ||
| И потому мои дела | ||
| Не много пользы вам узнать, | ||
| А душу можно ль рассказать? | ||
| Я мало жил, и жил в плену. | ||
| Таких две жизни за одну, | ||
| Но только полную тревог, | ||
| Я променял бы, если б мог. | ||
| Я знал одной лишь думы власть, | ||
| Одну — но пламенную страсть: | ||
| Она, как червь, во мне жила, | ||
| Изгрызла душу и сожгла. | ||
| Она мечты мои звала | ||
| От келий душных и молитв | ||
| В тот чудный мир тревог и битв, | ||
| Где в тучах прячутся скалы, | ||
| Где люди вольны, как орлы. | ||
| Я эту страсть во тьме ночной | ||
| Вскормил слезами и тоской; | ||
| Ее пред небом и землей | ||
| Я ныне громко признаю | ||
| И о прощенье не молю. | ||
| 4 | ||
| Старик! я слышал много раз, | ||
| Что ты меня от смерти спас — | ||
| Зачем?.. Угрюм и одинок, | ||
| Грозой оторванный листок, | ||
| Я вырос в сумрачных стенах — | ||
| Душой дитя, судьбой монах. | ||
| Я никому не мог сказать | ||
| Священных слов «отец» и «мать». | ||
| Конечно, ты хотел, старик, | ||
| Чтоб я в обители отвык | ||
| От этих сладостных имен, — | ||
| Напрасно: звук их был рожден | ||
| Со мной. Я видел у других | ||
| Отчизну, дом, друзей, родных, | ||
| А у себя не находил | ||
| Не только милых душ — могил! | ||
| Тогда, пустых не тратя слез, | ||
| В душе я клятву произнес: | ||
| Хотя на миг когда-нибудь | ||
| Мою пылающую грудь | ||
| Прижать с тоской к груди другой, | ||
| Хоть незнакомой, но родной. | ||
| Увы! теперь мечтанья те | ||
| Погибли в полной красоте, | ||
| И я, как жил, в земле чужой | ||
| Умру рабом и сиротой. | ||
| 5 | ||
| Меня могила не страшит: | ||
| Там, говорят, страданье спит | ||
| В холодной вечной тишине; | ||
| Но с жизнью жаль расстаться мне. | ||
| Я молод, молод... Знал ли ты | ||
| Разгульной юности мечты? | ||
| Или не знал, или забыл, | ||
| Как ненавидел и любил; | ||
| Как сердце билося живей | ||
| При виде солнца и полей | ||
| С высокой башни угловой, | ||
| Где воздух свеж и где порой | ||
| В глубокой скважине стены, | ||
| Дитя неведомой страны, | ||
| Прижавшись, голубь молодой | ||
| Сидит, испуганный грозой? | ||
| Пускай теперь прекрасный свет | ||
| Тебе постыл: ты слаб, ты сед, | ||
| И от желаний ты отвык. | ||
| Что за нужда? Ты жил, старик! | ||
| Тебе есть в мире что забыть, | ||
| Ты жил, — я также мог бы жить! | ||
| 6 | ||
| Ты хочешь знать, что видел я | ||
| На воле? — Пышные поля, | ||
| Холмы, покрытые венцом | ||
| Дерев, разросшихся кругом, | ||
| Шумящих свежею толпой, | ||
| Как братья в пляске круговой. | ||
| Я видел груды темных скал, | ||
| Когда поток их разделял, | ||
| И думы их я угадал: | ||
| Мне было свыше то дано! | ||
| Простерты в воздухе давно | ||
| Объятья каменные их, | ||
| И жаждут встречи каждый миг. | ||
| Но дни бегут, бегут года — | ||
| Им не сойтиться никогда! | ||
| Я видел горные хребты, | ||
| Причудливые, как мечты, | ||
| Когда в час утренней зари | ||
| Курилися, как алтари, | ||
| Их выси в небе голубом, | ||
| И облачко за облачком, | ||
| Покинув тайный свой ночлег, | ||
| К востоку направляло бег — | ||
| Как будто белый караван | ||
| Залетных птиц из дальних стран! | ||
| Вдали я видел сквозь туман, | ||
| В снегах, горящих, как алмаз, | ||
| Седой, незыблемый Кавказ, | ||
| И было сердцу моему | ||
| Легко, не знаю почему. | ||
| Мне тайный голос говорил, | ||
| Что некогда и я там жил, | ||
| И стало в памяти моей | ||
| Прошедшее ясней, ясней... | ||
| Strani: 1 2 3 4 | >> | |
| ________ 1 Мцыри — на грузинском языке значит: «неслужащий монах», нечто вроде «послушника». | ________ 1 Mciri — pomeni v gruzinščini neslužečega meniha, nekakšnega novica. |